Ступая по мостовой, я поглядывал по сторонам, периодически кивая знакомым. Прошедшие месяцы не сделали Фолкбург для меня родным, но я к нему привык, смирился. И теперь возможность переместиться в Чернотопье уже не казалась мне настолько шокирующей, как раньше.
Без книг соваться в баронство я не собирался. К тому же было неясно, когда вернется Хэммет с ингредиентами для радара. Будет очень не весело, если дознаватель припрется, когда я буду в Чернотопье.
Вернувшись домой, я вручил Фриде свой плащ и, чмокнув сбежавшую со второго этажа Дию в щеку, прошел на задний двор. До приема еще пара часов, приглашение Фолкс нам уже прислал, так что есть немного времени, чтобы размяться и помыться.
Размахивать деревянным мечом я не собирался. Вместо этого повел рукой по воздуху, держа ладонь так, чтобы со стороны не было заметно, как от кожи отделяется костяной нарост. А сжав рукоять пальцами, размял шею и приступил к простым упражнениям.
А через несколько минут, растворив костяной шип, я повернулся к бочке с водой и кивнул застывшему у входа в дом Джану. Контрабандист с улыбкой наблюдал за мной, пока я махал своим мечом, но ни жестом, ни звуком себя не выдал. Умеет быть деликатным и ценит личное пространство.
— Приветствую, господин Джан, — первым поздоровался я.
— Рад встрече, Мастер, — кивнул тот в ответ. — Ваше предложение выпить чая со сладостями еще в силе?
Глава 17
— Пахлава просто восхитительна, — вытирая руки о салфетку, заявил Джан. — Признаться, я удивлен, что где-то на севере можно отведать наше традиционное угощение. Я будто дома побывал, честное слово, господин Кир, просто восхитительный вкус.
Я улыбнулся в ответ.
Рецептура-то проста как три копейки. Вся сложность — подобрать правильное сочетание, так как в Эделлоне просто не было кардамона, пришлось провести с пекарем несколько вечеров, чтобы подобрать нужный результат. А в остальном я только повторил известное мне изделие.
Хотя изначально не думал угощать им Джана, просто татарин в свой первый визит одним своим обликом напомнил мне о пахлаве, и сразу же захотелось ее съесть. Так что небольшой запас у нас всегда имелся на кухне.
— Рад, что вам понравилось, — кивнул ему я, помешивая чай серебряной ложкой. — Если желаете, я прикажу завернуть вам немного с собой.
Кружка у меня не была предназначена для светских чаепитий. Полулитровая глиняная емкость с грубой ручкой использовалась мной во время работы, но сейчас я не стал отказывать себе в удовольствии пить именно из нее. Разговор, судя по всему, будет долгим, как раз хватит одной чашки.
— Буду весьма признателен, — улыбнулся тот. — Но вообще я пришел к вам не просто так.
— Я догадываюсь, — кивнул я, оставив ложу в покое.
— Хм, — чуть прищурил глаза Джан. — Увы, господин Кир, я не работаю сам по себе, у меня есть свое…
— Начальство, — подсказал я нужное нейтральное слово, чтобы не заставлять гостя называть вещи своими именами.
— Да, пусть будет так, — кивнул он. — Когда ваша лавка только открылась, я сообщил об этом. Такая уж у меня работа, господин Кир. И вот теперь пришло время нанести предварительный визит вежливости. Видите ли, мое начальство крайне щепетильно относится к некоторым вещам, а вы показались мне достойным молодым человеком, на которого можно положиться.
Ну, вот и то, чего так боялась Дия. Если Джан окажется глупее, чем я думаю, то он намекнет на шантаж, ведь ему точно известно, где и когда я встречался с контрабандистами Кабана. Да и вообще тот факт, что я работал с преступниками, скажется на моей карьере весьма болезненно.
— Что ж, я надеюсь, что мы с вашим начальством сумеем договориться, господин Джан, — отломив ложкой кусок пахлавы, стоящей на блюдце, сказал я, не глядя на собеседника. — Деловые люди всегда найдут общий язык.
— Это верно сказано. Но я не хочу, чтобы вы думали о нас плохо, господин Кир, — заявил татарин, тоже подхватывая себе кусочек из своей тарелки. — И меня уполномочили сообщить кое-какую важную информацию, очень ценную для вас и госпожи Рэл.
Он провел ладонью по столешнице, и на ней оказался простой желтый конверт из достаточно дешевой бумаги. Найти такую труда не составит, ее закупают огромными партиями, так что отследить писавшего послание будет непросто. Молодцы, умеют пользоваться головой.
Взяв конверт, я прощупал его магией, и только после этого аккуратно вскрыл и загляну внутрь. Содержимое заставило меня усмехнуться.
— Будьте уверены, господин Кир, я не знаю, что внутри, — поспешил заверить Джан, стоило мне бросить на него вопросительный взгляд. — Я всего лишь скромный посланец.
— Я рад, что это так, господин Джан, — кивнул я, но активированную систему безопасности отключать, разумеется, не стал. — Может быть, вы уполномочены передать что-то на словах?
Он покачал головой.
— Увы, господин Кир, пока что у меня для вас только эта посылка. Однако мое начальство уверено, что мы сможем с вами договориться к взаимной пользе.
Я убрал конверт под стол и вытряхнул на ладонь свой ученический знак Аркейна. К нему прилагалась короткая записка.
«Ты знаешь, где меня искать. С.»
— Безусловно, мы будем друг другу полезны, господин Джан, — с улыбкой заверил я посланца.
Взяв со стола колокольчик, я тряхнул им, и в столовую тут же заглянула служанка.
— Фрида, собери, пожалуйста, пахлаву в дорогу.
Немая женщина кивнула и отправилась выполнять поручение, а я меж тем отпил чая и принялся за еду. Джан же быстро управился со своей порцией и, дождавшись, когда вернется Фрида, встал из-за стола.
— Благодарю за угощение, господин Кир. Позвольте откланяться, у меня еще имеются другие дела.
Бал еще не начался, но народ уже ломился к дому первого бургомистра. В отличие от благородного сословия простолюдинам не положено было прибывать на такие мероприятия в каретах, однако транспорта все же хватало.
Граф Штойне явился в Фолкбург не в одиночку, а с положенной по его знатному происхождению свитой. Именно их дорожные кареты, усиленные артефактами, громоздились перед входом.
Нас с Дией первыми встретили Фолксы. Николас нацепил парадный мундир, а вот его миниатюрная супруга носила легкое платье по погоде, выгодно подчеркивающее все достоинства крохотной женщины и вместе с тем идеально подходящее к униформе мужа.
Дия на ее фоне казалась монашкой. Темно-синее платье в пол, полностью закрытое, но при этом весьма приятно обрисовывающее фигуру. Я же воспользовался правом любого состоятельного горожанина и натянул простой черный китель безо всяких украшений.
— А вот и вы, — махнув нам рукой, поприветствовала нас жена капитана городской стражи. — Я уже боялась, вы все пропустите, госпожа Рэл!.. Готова поспорить, господин Кир, опоздание — ваша вина?..
Николас взглянул на меня с такой тоской в глазах, что я не сдержался от улыбки.
— Вы, безусловно, правы, — склонил я голову.
Дамы защебетали о своем, а Николас встал рядом со мной и, чуть наклонив голову, шепотом произнес:
— У нас будет время еще перекинуться парой слов, — начал он. — Но мне доложили, что граф сильно заинтересовался твоей лавкой, Кир. Я должен что-то знать?
Я взглянул на него с видом оскорбленной невинности.
— Я никогда не делал ничего, что могло бы бросить тень на мое имя, господин Фолкс.
Капитан кивнул, явно успокоенный. А вот для меня наступило мучительное время — гости все прибывали, занимая места перед входом.
По регламенту первым должны входить аристократы, но так как из них в городе присутствует только королевский внук и его присные, нужно было дождаться, пока его сиятельство на правах временного хозяина откроет двери.
Наконец, это случилось, и первый бургомистр громко объявил о начале приема. Народ потихоньку потянулся к входу, уже заранее распределенный на кучки по интересам.