— Пора домой, — выдохнул Ченгер, аккуратно выглядывая из нашего укрытия. — Тут уже никого не осталось.

Я кивнул, но торопиться не стал, решив еще немного подождать для верности. Сейчас стража должна шуршать по всему городу, выискивая сбежавших подельников и тех, на кого арестованные укажут. Таскаться по Фолкбургу в такое время не стоит, никто же не кинется искать рядового писаря в первые часы после удачного захвата. Там сейчас палачи и надзиратели больше нужны будут.

— Давай еще чуть-чуть подождем, — ответил я демону, которому уже, очевидно, осточертело сидеть на месте. — Мало ли что, мало ли кто.

Ченгер покачал головой и просто испарился, оставив меня одного. Даже интересно, в какое злачное место он собирается пойти этой ночью. Я как-то по кабакам таскаться не привык, а его вот безудержно тянет на приключения.

Прикрыв глаза, я прислушался, но ни одного подозрительного звука не услышал, как ни старался. Для верности досчитав про себя до пятисот, я осторожно переглянул через край.

Площадка перед складом была залита кровью, из распахнутых дверей проникал неяркий свет — кто-то оставил лампу горящей. Телеги с трупами укатили вместе со стражами. Кроме темных пятен на земле ничего не указывало, что тут совсем недавно прошла бойня, хотя запашок поднимался ко мне еще тот.

Еще немного потянув время, я медленно свесился с края склада и, задержав дыхание, оттолкнулся от стены ногами. Развернувшись в воздухе, приземлился в паре метров от постройки и кувыркнулся вперед, увлеченный инерцией. Поднявшись на ноги, я отряхнулся насколько мог и все же не сдержался.

Плащ теперь только выбрасывать — вся спина и плечи в крови и грязи. Ходить в нем по городу — самоубийство. Быстро зайдя внутрь склада Кабана, я бросил изгвазданную одежду в дальний угол и направился к выходу. Предстояло вновь сделать немаленький крюк, прежде чем доберусь до дома.

Петлять по улицам пришлось с максимальной осторожностью. Подчиненные Фолкса наводнили город, особенно в его приречной половине, и судя по их виду, не были рады этому факту. Так что нервировать служивых я не стал и выбирал темные переулки.

Так что на заднем дворе нашего дома на Красной улице я оказался уже ближе к рассвету. И здесь меня поджидал сюрприз.

Стоило мне перепрыгнуть через забор, как я едва не нос к носу столкнулся с Дией. Девушка была явно встревожена, нарезала круги по двору и кусала губы.

— Что случилось? — спросил я, осторожно хватая ее за плечи.

Она подняла на меня красные глаза, и только сейчас я заметил кровь в уголках ее губ.

— Я его убила, Киррэл, — всхлипнула Дия. — Я убила дознавателя.

Глава 7

Некоторое время назад.

— Меридия устроила переворот в Крэланде, пользуясь услугами культа Хибы, — заговорил Киррэл, едва за ним закрылась дверь. — Твой дед подставил тебя дважды. Во-первых, ты принадлежишь к роду, который замешан в экспериментах с запрещенной магией. Во-вторых, здесь ты гражданка враждебной страны. В-третьих, ты дитя вампира. Все это подводит нас к очевидному: если ты сейчас не покинешь Крэланд, тебя либо убьют люди Равенов, либо отправит на опыты Аркейн.

Дия молча смотрела в лицо демонолога, с ужасом осознавая, что он не только не врет, но и прав. И оставаться в этом королевстве — нельзя. Это неподготовленных слуг она очаровала, но против профессиональных убийц чудовищ у нее нет никаких шансов.

— Раз ты решил говорить со мной откровенно, то мне интересно, как хочешь использовать меня ты сам? — спросила она.

Киррэл грустно улыбнулся. Девушка успела к нему присмотреться за время учебы, Шварцмаркт всегда был мрачен, но сейчас от него будто веяло отчаянием обреченного.

— Я предлагаю тебе выход, — медленно произнес он, словно сомневался в своем решении. — Есть только один способ обрести свободу. Для этого придется умереть.

С того разговора минуло уже достаточно времени, и несмотря на то, что Киррэл больше не дал ей своей крови, Дия ни разу не пожалела о сделанном выборе. Отказавшись от рода, который ставил над ней опыты, она действительно стала свободной.

И даже наследство отца пригодилось: используя способности вампира вместе с даром чернокнижницы, Дия с удивлением обнаружила, что при желании может не только быть независимой от родни, но и разбогатеть.

Законы Меридии не позволили бы действовать самостоятельно, но брачный браслет на руке открывал ранее недоступные девушке пути. Не сразу, но вскоре она и сама вжилась в роль супруги молодого писаря.

Для нее не стало проблемой проверить окружение Киррэла благодаря вампирским способностям, так что, когда встал вопрос, чем еще можно заняться в Фолкбурге, помимо варки зелий, девушка с интересом следила за происходящим на улицах города.

И неожиданно для себя втянулась. Скучать, пока мужья на работе и вершат великие дела, их жены не собирались. Так что в Фолкбурге велась и еще одна война, незримая для мужчин, но такая притягательная для женщин.

Попав, благодаря Киррэлу, практически в каждый благополучный дом города, Дия быстро обнаружила несколько весьма интересных вещей.

К примеру, она прекрасно знала, что дочь второго бургомистра не его кровная родственница, и «отец» частенько навещает ее в спальне. А вот жена Кабана не чурается особых зелий, чтобы повысить свою привлекательность в глазах мужчин. На обвинение там бы не хватило, бедняжка обходилась убогими поделками, но как только Дия продала ей первое настоящее приворотное зелье, жена начальника междугородней торговли устроила небольшой забег по молодняку среди городского дна.

Истории, маленькие и, казалось бы, незначительные, копились в голове Дии, и она с удовольствием делилась некоторыми с женой Николаса Фолкса. Этот момент они долго обсуждали с Киррэлом, и тот дал добро на такие разговоры.

Со стороны могло показаться, что свободы она так и не получила, но только со стороны. Прожившая в заточении большую часть жизни девушка прекрасно понимала, что без помощи одержимого демонолога давно бы сгинула.

А потому, когда объявилась служанка из замка Гриммен, Дия по-настоящему испугалась. К счастью, Киррэл даже не высказал предположения, что это Дия создала нежить, и ей не пришлось перед ним оправдываться.

Поэтому, когда он явился накануне и сообщил, что ей нужно проследить за дознавателем ордена, который внезапно объявился в городе, Гриммен не стала отказываться. Доверие, установившееся между ними, сыграло свою роль, и потому все наставления мужа Дия исполнила в точности.

Надев куртку и штаны, припасенные ей на черный день, Дия озаботилась темным макияжем и, превратившись в помесь шлюхи и наемницы, прихватила меч, повесив его на пояс так, чтобы при ходьбе он сразу бросался в глаза.

Вампирская сущность кипела в предвкушении охоты, но самообладания девушка не теряла. Движения ее стали иными, и никто бы не смог связать фигуру наемницы с известной лекаркой, немного неуклюжей и добродушной. Тихий голос уступил место нахальному смеху.

Так что, найдя цель, Дия без проблем вошла в трактир, куда занесло дознавателя, и, бряцая рукоятью меча, уселась за стол. Ничего необычного в таком поведении не было — на время ярмарки в любой королевский город стекалось вооруженное отребье, ищущее найма. И Дия не выбиралась из образа.

Бросив на щербатую столешницу несколько пфеннингов с таким видом, будто все ей тут должны, девушка ухватила ближайшую разносчицу за зад и приказала принести пива. Несмотря на крайне непритязательный вид забегаловки, как называл подобные места Киррэл, с выпивкой тут все было в порядке. Держать плохие напитки во время ярмарки власти не позволяли и трясли заведения вместе с хозяевами, чтобы те не смели портить облик Фолкбурга.

Узнать дознавателя среди толпы народа проблемой не стало. Она и сама помнила этого наглого ублюдка еще с академии. Киррэл говорил, что сперва не мог его запомнить, но Дия ориентировалась на запах крови, а не на зрение. В конце концов, член ордена явился тайно, он наверняка бы потрудился изменить внешность.